În domeniul traducerii juridice, precizia și rigurozitatea sunt cuvintele cheie. Într-adevăr, în ceea ce privește traducerile de contracte, statute, hotărâri judecătorești, bilanțuri, CGV și alte documente contractuale și legale, este necesar, mai mult decât pentru orice alt tip de document, să fie încredințate experților în traducere și drept.
O echipă de profesioniști în drept
De aceea, traducerile dumneavoastră juridice sunt încredințate unei echipe de traducători specializați care au studii în drept sau o experiență îndelungată în acest domeniu. Unii dintre traducătorii juridici de la Alphatrad Franța sunt, de asemenea, avocați străini înscriși în barourile țărilor corespunzătoare limbii țintă.
Astfel, ei stăpânesc perfect terminologia specifică sectorului, dar și normele și diversele reglementări în vigoare în țara limbii țintă.
Ce este o traducere tehnică? Și care sunt particularitățile unei astfel de traduceri? Facem un rezumat al tuturor specificităților, provocărilor și di...
Agențiile de traducere Alphatrad Franța depun toate eforturile pentru a se adapta cerințelor și nevoilor dumneavoastră. În această direcție, oferim un...
Domeniul medical și farmaceutic face parte din sectoarele care necesită multă rigurozitate și expertiză în timpul fazei de traducere.
Traducerea medic...
În sectorul turistic, globalizat și multilingv prin definiție, traducerea este un pas esențial. Pentru toți actorii de pe piață (hoteluri, agenții de ...
Traducerea web: o necesitate pentru a se adresa unui public internațional
Traducerea site-ului dvs. în limba clienților este un pas esențial pentru a ...
Un proiect de implantare în străinătate, o dezvoltare a ofertei pe piețele internaționale, un nou parteneriat comercial… Traducerea documentelor poate...
O operațiune financiară de amploare, o cerere de finanțare, un parteneriat comercial, o internaționalizare… Traducerea financiară poate fi necesară în...
Foarte globalizat și competitiv, sectorul auto este, de asemenea, supus numeroaselor cerințe. Care sunt, așadar, provocările și implicațiile traduceri...
Partout în lume, formatul video este în plină expansiune, fie pe rețelele sociale, fie în mass-media. Pentru a împărtăși conținuturile sale audiovizua...
Se disting mai multe metode de transcriere audio. Există mai întâi un larg spectru de soluții de transcriere automată online. Deși această tehnică est...
În afara traducerii fidele a unui text, este adesea necesar să se efectueze o revizuire a textelor traduse de dumneavoastră pentru a verifica exactita...
La Alphatrad, profesioniștii se ocupă de dublarea vocilor pentru materialele dumneavoastră audio în limbile dorite, permițându-vă astfel să operați pe...
Un traducător specializat este un profesionist cu experiență și cunoștințe specifice într-un anumit domeniu. Acesta are o cunoaștere perfectă a termin...
Doriți să vă extindeți afacerea în străinătate? Să internaționalizați oferta dumneavoastră? Să creați parteneriate cu interlocutori internaționali? Să...
Rezultând transnațional, sectorul industrial face adesea obiectul schimburilor multilingve. Pentru a comunica cu partenerii săi comerciali și clienții...
Ce este o traducere tehnică? Și care sunt particularitățile unei astfel de traduceri? Facem un rezumat al tuturor specificităților, provocărilor și di...
Agențiile de traducere Alphatrad Franța depun toate eforturile pentru a se adapta cerințelor și nevoilor dumneavoastră. În această direcție, oferim un...
Domeniul medical și farmaceutic face parte din sectoarele care necesită multă rigurozitate și expertiză în timpul fazei de traducere.
Traducerea medic...
În sectorul turistic, globalizat și multilingv prin definiție, traducerea este un pas esențial. Pentru toți actorii de pe piață (hoteluri, agenții de ...
Traducerea web: o necesitate pentru a se adresa unui public internațional
Traducerea site-ului dvs. în limba clienților este un pas esențial pentru a ...
Un proiect de implantare în străinătate, o dezvoltare a ofertei pe piețele internaționale, un nou parteneriat comercial… Traducerea documentelor poate...
O operațiune financiară de amploare, o cerere de finanțare, un parteneriat comercial, o internaționalizare… Traducerea financiară poate fi necesară în...
Foarte globalizat și competitiv, sectorul auto este, de asemenea, supus numeroaselor cerințe. Care sunt, așadar, provocările și implicațiile traduceri...
Partout în lume, formatul video este în plină expansiune, fie pe rețelele sociale, fie în mass-media. Pentru a împărtăși conținuturile sale audiovizua...
Se disting mai multe metode de transcriere audio. Există mai întâi un larg spectru de soluții de transcriere automată online. Deși această tehnică est...
În afara traducerii fidele a unui text, este adesea necesar să se efectueze o revizuire a textelor traduse de dumneavoastră pentru a verifica exactita...
La Alphatrad, profesioniștii se ocupă de dublarea vocilor pentru materialele dumneavoastră audio în limbile dorite, permițându-vă astfel să operați pe...
Un traducător specializat este un profesionist cu experiență și cunoștințe specifice într-un anumit domeniu. Acesta are o cunoaștere perfectă a termin...
Doriți să vă extindeți afacerea în străinătate? Să internaționalizați oferta dumneavoastră? Să creați parteneriate cu interlocutori internaționali? Să...
Rezultând transnațional, sectorul industrial face adesea obiectul schimburilor multilingve. Pentru a comunica cu partenerii săi comerciali și clienții...