... text.
Pentru cine se face interpretarea în scris?
Această activitate este o asistență în comunicare pentru persoanele cu deficiențe de auz, surde și cu deficiențe de auz tardive, pentru a le permite participarea în situații live.
Avantajele dumneavoastră cu pilotul de limbaj:
Pilotul de limbaj aduce cu sine o experiență îndelungată și a realizat interpretare în scris în multe setări diferite: cursuri universitare, evenimente, conferințe, în instanță, raportare judiciară, pentru transmisii TV, la evenimente sportive și multe altele.
... interpretaresimultană la conferințe, interpretare consecutivă și de negociere, interpretare șoptită, interpretare de însoțire pentru delegații și vizite la unități de producție. Domeniile mele de specializare includ: arhitectură și artă, energii regenerabile și drept.
... una dintre cele peste 50 de limbi mondiale. Îți oferim diverse servicii lingvistice, precum și un serviciu cuprinzător de corectare și editare. Disciplina supremă dintre serviciile de traducere. Îți oferim servicii de interpretaresimultană și consecutivă în una dintre cele peste 50 de limbi. Găsește interpretul potrivit pentru evenimentul tău în conformitate cu domeniile noastre de competență.
...Interlingua oferă specialiști în toate industriile și pentru toate scopurile, în special pentru traducerea rapoartelor de afaceri, localizarea software-ului, documentația tehnică sau texte juridice specializate. Interlingua oferă, de asemenea, managementul terminologiei și baze de date terminologice pentru o denumire uniformă a terminologiei între dezvoltatori și clienți finali. De asemenea, interpretările (interpretare consecutivă, simultană sau în instanță) sunt realizate de Interlingua în toate limbile și combinațiile de limbi uzuale.
Specialiști în interpretaresimultană și consecutivă în diverse limbi, cu accent pe germană, engleză și rusă, precum și interpretare în negocieri și suport pentru delegații.
Servicii lingvistice conform ÖNORM, de exemplu, traduceri tehnice, interpretaresimultană și consecutivă, traduceri certificate, precum și cursuri de limbă și coaching lingvistic.
Din 1998, lucrez ca traducător și interpret autorizat pentru germană și engleză (și, desigur, română) în România și Austria. Clienții mei mulțumiți m-au angajat pentru traducerea diverselor texte, însoțirea delegațiilor (interpretaresimultană, consecutivă și șoptită), verificarea traducerilor deja realizate, coordonarea proiectelor de traducere multilingve. Domeniul meu de competență include, pe lângă drept (contracte, procuri, proceduri de lichidare, documentații de licitație), și medicină, educație, instalații industriale, agricultură etc.