Traducerea scenariilor
Servicio de Traducción de Guiones - LinguaVox
Descripción general:
LinguaVox ofrece un servicio especializado en la traducción de guiones para cine, televisión, teatro, videojuegos y otros medios audiovisuales.
Los traductores especializados aseguran la adaptación cultural y lingüística del contenido, manteniendo la intención original del autor.
Idiomas disponibles:
Idiomas de la UE: español, Inglés, alemán, francés, italiano, portugués, neerlandés, polaco, sueco, danés, finlandés, griego, checo, húngaro, búlgaro, croata, esloveno, eslovaco, rumano, estonio, letón, lituano, maltés, irlandés.
Idiomas internacionales: Árabe, chino (mandarín), japonés, ruso, coreano, hindi, turco.
Idiomas cooficiales de España: Catalán, valenciano, gallego, euskera.
Documentos relacionados:
Guiones de cine y televisión.
Guiones de obras teatrales.
Guiones para videojuegos.
Documentos técnicos para doblaje y subtitulado.
Libretos y guiones para vídeos corporativos y educativos.
Proceso de traducción:
Análisis del guion para identificar elementos culturales, juegos de palabras, referencias y aspectos técnicos.
Traducción y adaptación cultural por traductores expertos en el medio audiovisual.
Posedición si se usa IA para acelerar partes del proceso, conforme a la norma ISO 18587.
Revisión y corrección por profesionales certificados, conforme a las normas ISO 9001 (gestión de calidad) e ISO 17100 (calidad en servicios de traducción).
Servicios adicionales:
Localización de contenido: Adaptación cultural específica para mercados regionales y locales.
Subtitulado y doblaje: Servicios complementarios para garantizar que el guion traducido sea utilizable en diversos formatos audiovisuales.
Beneficios del servicio:
Precisión y fidelidad al mensaje original del guion.
Adaptación a los requisitos culturales y técnicos del mercado objetivo.
Cumplimiento de normas de calidad internacional: ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587, garantizando procesos controlados y revisados por expertos.
Casos de uso:
Productoras de cine y televisión que deseen distribuir sus obras en mercados internacionales.
Estudios de doblaje y subtitulación que necesiten una traducción precisa y adaptable.
Empresas que requieran localización de contenido audiovisual para mercados extranjeros.
Videoconsolas y estudios de videojuegos que busquen traducciones adecuadas y culturalmente sensibles de sus guiones.
Servicio de traducción de guiones cinematográficos, guiones de documentales, guiones de series de animación. Traductores profesionales especializados en traducción de guiones para el cine, el teatro y la televisión. Traducciones de guiones a 150 idiomas: árabe, alemán, bosnio, búlgaro, coreano, croata, checo, chino, serbio, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, flamenco, francés canadiense y europeo, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, japonés, letón, lituano, maltés, neerlandés, noruego, polaco, portugués brasileño y europeo, rumano, ruso, sueco, turco, urdu, hindi, euskera, catalán, gallego, valenciano, vietnamita, etc.