Produse pentru constituţional (9)

Traduceri Juridice

Traduceri Juridice

Rechtstexte und rechtlich bindende Unterlagen wie Verträge, Gutachten, Vollmachten oder Urkunden sind eine besondere Herausforderung – vor allem hinsichtlich der internationalen Übertragung von Begrifflichkeiten. Mit unseren Fachübersetzer:innen gehen sie bei der Übersetzung Ihrer legalen Dokumente auf Nummer sicher, denn sie sind erfahrene Branchenexpert:innen und garantieren juristisch einwandfreie Fachtexte in der gewünschten Zielsprache.
Interpreți consecutivi

Interpreți consecutivi

Servicio de interpretación consecutiva en España: Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Bilbao, Málaga, Zaragoza, Palma de Mallorca, Santa Cruz de Tenerife, etc. Intérpretes consecutivos de los principales idiomas: árabe, alemán, búlgaro, checo, chino, serbio, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, japonés, letón, lituano, maltés, neerlandés, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, sueco, turco, urdu, hindi, euskera, catalán, gallego, valenciano, etc. También podemos ayudarle con intérpretes consecutivos en las principales ciudades europeas a través de agencias de interpretación consecutiva colaboradoras en Berlín, Viena, Bruselas, Sofía, Copenhague, Helsinki, París, Atenas, Ámsterdam, Budapest, Dublín, Roma, Oslo, Lisboa, Londres, Praga, Estocolmo, etc.
Traduceri Legale

Traduceri Legale

Contratti, atti di citazione, procure, memorie, pareri legali, sentenze, pratiche per l’adozione internazionale, atti di cessione, atti di compravendita, vertenze di lavoro, vertenze assicurative, documentazione per brevetti e marchi, atti costitutivi, statuti, atti di fusione e incorporazione.
Evaluarea Candidaților

Evaluarea Candidaților

Nous réalisons des tests d’évaluations et des contrôles de références poussés pour évaluer vos candidats Chez Bilingue Recrutement nous nous efforçons de répondre au mieux à vos besoins et pour cela nous faisons passer aux candidats sélectionnés des tests d’évaluation (oral et écrit) afin de juger leurs compétences linguistiques.
Delicte de presă

Delicte de presă

Julia Pirinoli, spécialiste en Conseil et contentieux, se distingue par son expertise approfondie dans divers domaines juridiques, mettant particulièrement l'accent sur le délit de presse. Ses domaines de prédilection comprennent le droit des marques et dessins et modèles, le droit des logiciels/innovation, le droit d'auteur, le droit des contrats, et le droit des données personnelles. En cas de litiges, Julia Pirinoli excelle dans la défense des intérêts et de l'image de ses clients, mettant un point d'honneur à traiter spécifiquement les délits de presse. Son intervention, complète et efficace, couvre l'ensemble du processus, du précontentieux au contentieux.
Traducerea documentelor

Traducerea documentelor

Le métier de traducteur exige une parfaite maîtrise des langues mais aussi beaucoup de rigueur. Le traducteur doit respecter le fond et la forme du texte original et est souvent amené à travailler sur différents documents. Il peut traduire des romans, mais aussi des documents juridiques, financiers, techniques, scientifiques ou commerciaux. La traduction exige donc une bonne culture générale et une grande curiosité intellectuelle. Certains traducteurs sont cependant spécialisés dans des secteurs bien particuliers, comme le domaine juridique et financier par exemple (traduction de contrats, de bilans, de rapports annuels, etc).
Jurnalism

Jurnalism

Que ce soit des discours de dirigeants, des rapports annuels, des outils destinés à la presse, des sites internet, des supports commerciaux, ou encore des livres d'entreprise, j'assure la conception et la rédaction de l'ensemble des contenus écrits pour les entreprises, quelle que soit leur taille ou leur domaine d'activité. Je propose également des conseils éditoriaux pour garantir la cohérence et l'efficacité des messages. Photo de Freepik
Traducere

Traducere

Traduction de vos supports de communication
Interpretare Simultană

Interpretare Simultană

Simultaneous interpretation is a mode of interpreting in which an interpreter translates the message from the source language to the target language in real-time. Used at conferences, large events and meetings. Interpreters work in a team in a sound-proof booth, speak into a microphone, while clearly seeing and hearing speakers. The simultaneous interpretation is rendered to the listeners via their earphones. We strive for perfection of Professionalism and Quality since 1992. Multilevel control over the quality of translation. Business process management provides for step-by-step multilevel filtration of the project materials. It ensures the highest quality of translations.